ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С
ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ МОИХ ПЕРЕВОДОВ НА ЛЮБИТЕЛЬСКИХ РЕСУРСАХ, УКАЗЫВАЙТЕ ССЫЛКУ НА БЛОГ. ЕСЛИ ХОТИТЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ПЕРЕВОДЫ (ПОЛНОСТЬЮ ИЛИ ЧАСТИЧНО) ДЛЯ ЖУРНАЛЬНЫХ/ГАЗЕТНЫХ СТАТЕЙ, ТЕЛЕ-ПРОГРАММ, ДУБЛЯЖА ИЛИ СОЗДАНИЯ СУБТИТРОВ К ВИДЕО-МАТЕРИАЛАМ И ПРОЧИХ КОММЕРЧЕСКИХ ЦЕЛЕЙ, СВЯЖИТЕСЬ СО МНОЙ, ОСТАВИВ СВОИ КОНТАКТНЫЕ ДАННЫЕ В КОММЕНТАРИИ К ЛЮБОМУ ПОСТУ.

23 июн. 2010 г.

"Вхождение в Болливуд - это испытание" - Сурья

23 июня 2010

Это его первая пресс-конференция в Бангалоре, и Сурья, прилетевший в город в воскресенье для участия в рекламной кампании ведущей мобильной сети, был приятно удивлен тем, что люди узнают его в аэропорту.

“Приятно сознавать, что у тебя есть свои фанаты и за пределами родной земли”, - говорит он. Актер, недавно ставший отцом во второй раз, сейчас проводит много времени со своей семьей. “Сын полностью пошел в свою маму (Джотика). У нас на примете 4-5 имен, но мы пока не определились с выбором,” – говорит Сурья.

На рабочем фронте, он сейчас занят на съемках Rakta Charitra (RC) – это история, основанная на реальной жизни Париталы Рави, гангстера из Андхра Прадеш начала 80-х годов. “Я играю Мадделачеруву Сури, сильного персонажа и соперника Вивека Обероя, который исполняет роль Париталы Рави. Сури – единственный из данной истории, кто жив по сей день. Я еще не встречался с ним, но постарался смоделировать свое поведение и жестикуляцию, основываясь на рассказе Рам Гопала Вармы,” – поясняет Сурья.

Rakta Charitra, двуязычный фильм, станет также его дебютом в Болливуде. “Ну, технически, это не совсем так, потому что я согласился на RC не ради вхождения в Болливуд. Просто когда Раму-сэр пересказал мне сценарий, я был очень впечатлен. Фильм держит в постоянном напряжении, в нем нет героини, нет песен и танцев. Так что, Раму-сэр называет его “мужским кино”. И для нас обоих – Раму-сэра и меня – этот фильм случился на важной ступени наших карьер. Раму-сэр обладает необходимым опытом режиссуры подобных фильмов, а я могу позволить себе поэксперементировать с данным персонажем,” – говорит Сурья.

По поводу того, что эта двуязычная лента ознаменует его дебют в Болливуде, он говорит, что предпочитает называть это следующим шагом на его пути. “Для меня это шанс расширить свою популярность и попытаться понравиться всеиндийской зрительской аудитории. Тут совершенно другая структура и атмосфера. Но я не уйду из тамильской киноиндустрии. Даже если я еще буду сниматься в кино на хинди, я выберу такой фильм, который могли бы смотреть и мои южноиндийские поклонники,” – заявляет Сурья.

Он также одобряет проекты, в которых болливудские и южные актеры снимаются вместе. “Подобные фильмы заполняют пропасть между северным и южным индийским кино. Актеры, которых ты видел раньше только в фильмах на хинди, становятся настолько ближе к тебе. Это намного лучше, чем смотреть передублированные версии,” – говорит он.

Ранее Сурья рассказал нам, что его дочь Дия говорит на хинди куда лучше его самого. А как у него с хинди сейчас? “Уже лучше. Теперь я больше понимаю и могу даже читать и писать. У занимаюсь с репетитором из Мадурая. Я неуверен, буду ли сам озвучивать RC, потому что не хочу отвлекать внимание зрителя своим акцентом. Это зависит от того, чего желает Раму-сэр,” – говорит Сурья.

Мадху Дайтхота
Times of India

русский перевод - ИНДИЙСКОЕ КИНО Ru (c) http://bollywoodru.blogspot.com

Комментариев нет: